Archive for the ‘Cultural exchange news ・交流ニュース’ Category

h1

You are invited!ウヌクプクプと町民との交流会

2018.07.08 (Sun)

HawaiiYurihama

HawaiiYurihama2

You are invited! Come join us for an evening of cultural exchange with the members of the Unukupukupu hula group and residents of Yurihama tomorrow, Monday (7/9), at Hawai Aloha Hall from 7:00pm (doors open at 6:30pm).
The exchange event is free to attend and no registration required~ so feel free to stop on by and enjoy the festivities! Hope to see you there!

79日(月)にハワイ島からのフラ団体「ウヌクプクプ」との交流会がハワイアロハホールで19時から開催されます!この交流会は、誰でも無料で気軽に参加できるので、是非来てウヌクプクプの皆さんと楽しい時間をお過ごしください!☆
皆さんのご参加をお待ちしています!♪

HawaiiYurihama3

Please direct any inquiries to the Commerce and Tourism Section of the Yurihama Town Office’s Industry Promotion Division at: 0858-35-5382

ハワイと湯梨浜の町民交流会に関する質問があれば、湯梨浜町役場産業振興課商工観光係まで、お問い合わせください(☎0858-35-5382)。

Advertisements
h1

「ハワイinゆりはま」ハワイアンフェスティバル2018

2018.07.03 (Tue)

ハワイアン1

This year’s Hawaii in Yurihama Hawaiian Festival will once again be held the first weekend of July (7/7-7/8) at Yurihama’s Hawai Aloha Hall.

Featuring dynamic performances by Hawaii Community College’s Unukupukupu led by Kumu Hula Pele Kaio, various Hawaiian-themed workshops, and performances on the Aloha Stage by hula groups from all across Japan, the festival once again promises to be full of fun, friendship, and the aloha spirit.

We invite you to come on by and enjoy some of the performances and take part in the exchange event to be held the following Monday.

ハワイアン6

❃While registration is closed for this year’s workshops, Aloha Stage, and Hawaii in Yurihama Performance by Unukupukupku, no registration is required to attend the Welcome Concert on 7/7 or the exchange event for residents on 7/9. We invite you to stop on by and join us for the fun and festivities!

See more at (Japanese): http://www.yurihama.jp/soshiki/10/7907.html

h1

町長の大使館訪問・GG普及活動

2018.04.03 (Tue)

大使館1

Mayor Miyawaki of Yurihama and Sports Division Director Mr. Konishi of the Tottori Prefectural Government visited the Embassy of India to Japan, the Royal Thai Embassy in Tokyo, the Embassy of New Zealand to Japan, and the Embassy of New Zealand to Japan this past February to promote ground golf, the 2018 Yurihama International Ground Golf Open, and the 2021 Kansai World Masters Games while building new friendships and connections.

Ground golf is a life-long sport that was developed in the former village of Tomari (now part of Yurihama) in Japan’s Tottori Prefecture. Built on the concept of bringing people together and maintaining an active and healthy lifestyle, it was designed to be simple enough for people of all ages to enjoy, regardless of their background or athletic ability.

インド大使館インド大使館 Facebookインド大使館 Twitter

タイ王国大使館タイ王国大使館 Homepage

ニュージーランド大使館ペルー大使館

 

 

 

 

h1

多文化交流フェス(YIFA主催)

2018.03.06 (Tue)

多文化1

The Yurihama International Friendship Association (YIFA) is happy to announce that it will be hosting a multi-cultural exchange event on March 24th at Hawai Aloha Hall and the Hawai Community Center (located in the same building).

This family-friendly event is free to attend and open to everyone, so we invite you to come on by and enjoy a Vietnamese cooking class in the morning as well as traditional Japanese arts, a chance to wear traditional Japanese garments, Jamaican song and dance, an English corner, and more!

Date
日時
Saturday, March 24, 2018     1:30pm~4:00pm
平成30年3月24日(土) 午後1時30分~4時
  ※Vietnamese cooking class   9:30am~
※ベトナム料理教室 午前9時半~
Venue Hawai Aloha Hall & Hawai Community Center
584 Hawai Nagase, Yurihama
会場 ハワイアロハホール・羽合分館  湯梨浜町はわい長瀬584

多文化6-2
 

 

 

 

 

 

 

 

 

こういう異文化交流イベントや世界中からの興味深い話に関心を持っていらっしゃる方は、湯梨浜町国際交流協会の会員になってみたらいかがでしょうか。興味がある方は、役場企画課(TEL 35-5311)までお気軽にお問い合わせください。お待ちしています♪☆

h1

TPIEF・鳥取県国際交流財団

2018.01.31 (Wed)

TPIEF

The Tottori Prefectural International Exchange Foundation (TPIEF・鳥取県国際交流財団) offers various language support services (including interpretation services and volunteer language tutors), holds Japanese classes and workshops, has libraries of study materials, and provides useful information about events and daily life in Tottori. English and Chinese International Coordinators are also available to answer questions or just to chat.

It is a wonderful organization that works to support foreigners and foreign residents living Tottori Prefecture, and we encourage you to take advantage of their services as needed.

 

TPIEF Head Office/International Center
Tottori Airport International Center (1F)
4-110-5 Koyama-cho, Nishi, Tottori-shi, Tottori Prefecture, Japan 680-0947
0857-31-5951・FAX: 0857-31-5952
Hours: 9:00am – 6:00pm (Mon-Fri) 9:00am – 5:30pm (Sat-Sun)
Closed on Holidays

 

TPIEF Kurayoshi Office
2 Higashi Iwaki-cho, Kurayoshi-shi, Tottori Prefecture, Japan 682-0802
0858-23-5931・FAX: 0858-23-5932
Hours: 8:30am – 5:25pm (Mon-Fri) Closed on Holidays

 

TPIEF Yonago Office
Yonago Convention Center (1F)
294 Suehiro-cho, Yonago-shi, Tottori Prefecture, Japan 683-0043
0859-34-5931・FAX: 0859-34-5955
Hours: 9:00am – 5:300pm (Mon-Fri) 10:00am – 5:00pm (Sat-Sun)TPIEF2
Closed on Holidays

h1

くらよし国際交流フェスティバル

2017.11.21 (Tue)

KurayoshiIntlFestival01

This year’s Kurayoshi International Festival will be held Sunday, November 26th, from 11am-3pm at the Hoki Shiawase no Sato Center (458 Koda, Kurayoshi).

KurayoshiIntlFestival04

 With a theme of connection and unity, the Kurayoshi International Festival is meant to promote friendship and exchange across cultures and will include various stage performances, cultural experiences, food booths, as well as displays showcasing the activities of local groups and clubs. This family-friendly event is free to attend, so we hope you stop on by and enjoy the festivities!

KurayoshiIntlFestival03

 

h1

ファースト・ネーションズ料理教室

2017.08.15 (Tue)

FirstNations

平成29年7月9日(日)に、湯梨浜町国際交流協会(YIFA)が湯梨浜町中央公民館羽合分館でファースト・ネーションズ(イヌイットとメティを除くカナダの先住民)料理教室を開催しました。

去年もキューバの理解講座の講師を務めたカナダ出身のスティーヴ・オブライエンさんが引き続いて今年も大変楽しいイベントを考えてくださいました。今回の料理教室では、参加者が「スリー・シスターズ・スチュー(三人姉妹のスチュー)」というトウモロコシと豆とカボチャを使った料理と「バノック」という円形の平らなパンを作り、みんなで楽しく交流しながら食べました。モホーク族というファースト・ネーションの部族の健康にいいおいしいお茶も試飲しました。

皆さんが食べ終わったら、スティーヴさんがモホーク族の「スリー・シスターズ伝説」を紹介してくださいました。

FirstNations1

昔々あるところに、野原に住んでいた三人の姉妹がいました。三人の姉妹は、着こなし方や体のサイズがかなり違っていました。

三人姉妹の末っ子は緑の服を着て、這うことしかできないほど若かったです。真ん中っ子は鮮やかな黄色なドレスを着て、太陽が輝いて微かな風を感じた時によく一人で走り出しました。一番上の子は背が高くて、いつも姉妹を見守りました。彼女は淡い緑色のストールを身に付けて、彼女の長い金色の髪をよく風になびかせました。

外見や性格が違うにも関わらず、互いを愛し合って、大事にしたことが共通点でした。いつも一緒いることで強くなれました。

ある日、知らないモホーク族の少年がその野原にやってきて、鳥や他の動物と話しました。これが三人の姉妹の目に留まりました。

その夏の終わりに一番下の子が消えて、二人のお姉さんは大変悲しかったです。

その後、そのモホーク族の少年がまた三人の姉妹の野原にやってきました。帰ったら、彼の足跡が見えました。その夜、黄色なドレスを着た次女も消えて、一番上の子だけが残っていました。野原に堂々と立ったが、大変寂しくて姉妹が恋しかったです。

モホーク族の少年が彼女の寂しさを見て、自分の家に連れて行きました。着いたら、姉妹がそこにいて、再会できてまた強くなれました。

この話に登場する三人の姉妹がスチューに使ったトウモロコシ、豆とカボチャを表して、「コンパニオン・プランツ(共栄作物)」について教えてくれる伝説です。三人の姉妹が一緒にいることで強くなれたように、トウモロコシと豆とカボチャを一緒に栽培すると丈夫に育ちます。

 

こういう異文化交流イベントや世界中からの興味深い話に関心を持っていらっしゃる方は、湯梨浜町国際交流協会の会員になってみたらいかがでしょうか。興味がある方は、役場企画課(TEL 35-5311)までお気軽にお問い合わせください。お待ちしています♪☆